И отговори на царя оная жена, чийто беше живият син, защото цялата ѝ вътрешност се бе развълнувала от жалост към нейния син: о, господарю мой! Дайте ѝ това дете живо и го не убивайте. А другата казваше: нека не бъде ни мое, ни твое, сечете.
Трето Царе 3:27 - Библия синодално издание (1982 г.) И царят отговори и рече: дайте на тая живото дете, и го не убивайте: тя е негова майка. Цариградски Тогаз отговори царят и рече: Дайте на тази живото дете, и недейте го умъртвява: тя е майка му. Ревизиран Тогава царят в отговор рече: Дайте на тая живото дете, и недейте го убива; тя е майка му. Верен Тогава царят отговори и каза: Дайте на тази живото дете и не го убивайте. Тя е майка му. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тогава царят отвърна: „Дайте на тази живото дете и не го убивайте. Тя е неговата майка.“ Библия ревизирано издание Тогава царят отговори: Дайте на тази живото дете и не го убивайте. Тази жена е майка му. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Тогава царят в отговор рече: Дайте на тази живото дете и недейте го убива; тя е майка му. |
И отговори на царя оная жена, чийто беше живият син, защото цялата ѝ вътрешност се бе развълнувала от жалост към нейния син: о, господарю мой! Дайте ѝ това дете живо и го не убивайте. А другата казваше: нека не бъде ни мое, ни твое, сечете.
И цял Израил чу за съда, как царят отсъди. И наченаха да се боят от царя, защото видяха, че има мъдрост Божия в него, за да извършва съд.