земята трябва да се подели по жребие; те трябва да получат дялове според имената на бащините си колена;
Съдии 21:17 - Библия синодално издание (1982 г.) И казаха: наследствената земя нека остане за оцелелите синове Вениаминови, за да не изчезне едно коляно от Израиля; Цариградски И рекоха: Трябва да остане наследието на уцелелите от Вениамина, за да не изчезне едно племе от Израиля. Ревизиран И рекоха: Наследство е потребно за оцелелите от Вениамина, за да не изчезне едно племе от Израиля; Верен И казаха: Трябва да има наследство за оцелелите от Вениамин, за да не загине едно племе от Израил. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И казаха още: „Наследствената земя нека остане за оцелелите вениаминци, за да не изчезне едно племе от Израил. Библия ревизирано издание И решиха: Наследство е потребно за оцелелите от Вениамин, за да не изчезне това племе от Израил. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И казаха: Наследство да остане за оцелелите от Вениамин, за да не изчезне едно племе от Израил; |
земята трябва да се подели по жребие; те трябва да получат дялове според имената на бащините си колена;
за да не минава делът на синовете Израилеви от едно коляно в друго; защото всеки от синовете Израилеви трябва да бъде привързан към дела на бащиното си коляно;
И казаха си старейшините на обществото: какво да сторим за жени на останалите, понеже жените у Вениамина са изтребени?
ала ние не можем да им дадем жени от нашите дъщери, защото синовете Израилеви се заклеха, като казаха: проклет да е, който даде жена на Вениамина.