и даде им заповед, като каза: ето какво ще направите: едната третина от вас, които дохождате в събота, ще стоите на стража при царския дом;
Първо Летописи 9:25 - Библия синодално издание (1982 г.) А братята им живееха в своите селища и дохождаха сегиз-тогиз при тях за седем дена. Цариградски А братята им които бяха по селата им трябваше да дохождат по седем дни в определените времена с тях. Ревизиран А братята им, които бяха по селата си, трябваше да дохождат в определени времена за да бъдат с тях по седем дни. Верен А братята им, които бяха по селата си, трябваше да идват на всеки седем дни в определени времена, за да бъдат заедно с тях. Съвременен български превод (с DC books) 2013 А братята им, които живееха по селата си, трябваше да идват в определено време за седем дена на служба при тях. Библия ревизирано издание А братята им, които бяха по селата си, трябваше да идват в определени времена, за да бъдат с тях по седем дни. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г А братята им, които бяха по селата си, трябваше да идват от време на време и да споделят тяхната служба седем дни. |
и даде им заповед, като каза: ето какво ще направите: едната третина от вас, които дохождате в събота, ще стоите на стража при царския дом;
И две части от вас, от всички, които си отиват в събота, ще стоят на стража при дома Господен, за царя;
Тоя беше техният ред при службата им за дохождане в дома Господен, според устава им, нареден от баща им Аарона, както му бе заповядал Господ, Бог Израилев.
Тия четирима началници на вратарите, левити, бяха доверени лица: те също бяха поставени при жилищата и съкровищата на Божия дом.
Ето какво ще правите: една третина от вас, свещеници и левити, които дохождат в събота, ще бъдат вратари при праговете,
Направиха левитите и всички иудеи, каквото заповяда свещеник Иодай; и всякой взе своите човеци, които дохождаха в събота, заедно с ония, които си отиваха в събота, защото свещеник Иодай не разпусна смените.