Дойдоха, повикаха градските вратари и им разправиха, думайки: ходихме в сирийския стан, и ето, там няма ни човек, ни глас човешки, а само вързани коне, и вързани осли, и шатрите, както си са.
Първо Летописи 26:19 - Библия синодално издание (1982 г.) Това беше разпределението на вратарите от синовете Корееви и синовете Мерариеви. Цариградски Тези са отделенията на вратарите между Кореевите синове и Мерарийните синове. Ревизиран Тия бяха отредите на вратарите между кореевите потомци и Мерариевите потомци. Верен Това са отредите на вратарите от синовете на корейците и от синовете на Мерарий. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Това беше разпределението между Кореевите потомци и Мерариевите потомци за местата на стражите при портите. Библия ревизирано издание Тези бяха отрядите на вратарите между Кореевите потомци и Мерариевите потомци. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Тези бяха отрядите на вратарите сред Кореевите потомци и Мерариевите потомци. |
Дойдоха, повикаха градските вратари и им разправиха, думайки: ходихме в сирийския стан, и ето, там няма ни човек, ни глас човешки, а само вързани коне, и вързани осли, и шатрите, както си са.
А братята им левити нагледваха съкровището на дома Божий и съкровищниците на посветените вещи.
И тъй, ти и цялата ти дружина сте се събрали против Господа. Какво е Аарон, та роптаете против него?