Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Първо Коринтяни 7:28 - Библия синодално издание (1982 г.)

Па, ако се и ожениш, няма да съгрешиш; и девица, ако се омъжи, няма да съгреши. Но такива ще имат грижи за плътта, а пък аз ви щадя.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Но ако се и ожениш не съгрешаваш, и девица ако се ожени не съгрешава; но таквизи които са ще имат скръб по плът; а пък аз ви съжалявам.

Вижте главата

Ревизиран

Но, ако се и ожениш, не съгрешаваш; и девица, ако се омъжи, не съгрешава; но такива ще имат житейски скърби, а пък аз ви жаля.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Но ако се ожениш, не вършиш грях. И ако девойка се омъжи, не върши грях. Но такива хора ще трябва да понасят трудности в този живот, а аз се опитвам да ви предпазя от това.

Вижте главата

Верен

Но ако все пак се ожениш, не съгрешаваш; и ако една девица се омъжи, не съгрешава. Но такива ще имат житейски скърби, а пък аз ви жаля.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Ако пък се ожениш, не вършиш грях, и девицата, ако се омъжи, не върши грях. Но такива хора ще имат житейски грижи, а аз ви щадя.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Но ако се и ожениш, не съгрешаваш; и девица ако се омъжи, не съгрешава; но такива ще имат житейски скърби, а пък аз ви жаля.

Вижте главата
Други преводи



Първо Коринтяни 7:28
7 Кръстосани препратки  

Аз пък ви казвам: който напусне жена си, не поради прелюбодеяние, той я прави да прелюбодействува; и който се ожени за напусната, той прелюбодействува.


Поради настоящата нужда за добро намирам това: добре е за човека да си бъде тъй.


Свързан ли си с жена, не търси развод; развързан ли си от жена, не търси жена.


Това ви казвам, братя, защото времето нататък е късо, та ония, които имат жени, да бъдат като че нямат;


Аз призовавам Бога за свидетел на душата ми, че, щадейки вас, не съм дошъл досега в Коринт;


Бракът е нещо честно у всички, и брачното легло – чисто; а блудниците и прелюбодейците ще съди Бог.