ето, Аз ще сторя по думата ти: ето, давам ти мъдро и разумно сърце, тъй че подобен на тебе не е имало преди тебе, и след тебе няма да се издигне подобен на тебе;
Първо Йоаново 5:15 - Библия синодално издание (1982 г.) и ако знаем, че ни слуша за каквото бихме просили, знаем и че получаваме, каквото сме просили от Него. Още версииЦариградски И ако знаем че ни слуша каквото да му попросим, знаем че получаваме прошенията които сме попросили от него. Ревизиран и ако знаем, че ни слуша, за каквото и да Му попросим, знаем че получаваме това, което сме просили от Него. Новият завет: съвременен превод Щом знаем, че Бог ни слуша, за каквото и да го помолим, знаем, че получаваме това, за което сме го помолили. Верен и ако знаем, че ни слуша, за каквото и да помолим, знаем, че получаваме това, което сме помолили от Него. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И ако знаем, че Той ни слуша, за каквото молим, знаем и че получаваме, каквото сме Го помолили. Библия ревизирано издание и ако знаем, че ни слуша, за каквото и да попросим, знаем, че получаваме това, което сме просили от Него. |
ето, Аз ще сторя по думата ти: ето, давам ти мъдро и разумно сърце, тъй че подобен на тебе не е имало преди тебе, и след тебе няма да се издигне подобен на тебе;
От което се нечестивец бои, то ще го и постигне, а желанието на праведниците ще се изпълни.
Затова казвам ви: всичко, каквото бихте поискали в молитва, вярвайте, че ще получите; и ще ви бъде дадено.