Господ ѝ рече: две племена са в утробата ти, и два различни народа ще произлязат от твоята утроба; единият народ ще стане по-силен от другия, и по-големият ще служи на по-малкия.
Псалми 60:8 - Библия синодално издание (1982 г.) да пребъде той вечно пред Бога; заповядай на милостта и истината да го пазят. Цариградски Моав е омивалницата ми: Върх Едом ще хвърля сапога си. Възкликни за мене, Филистимска земле. Ревизиран Моав е умивалникът ми, На Едома ще хвърля обувката си; Възклицавай за мене, филистимска земьо! Верен Моав е умивалникът Ми, върху Едом ще хвърля сандала Си; приветствай Ме, филистимска земьо! Съвременен български превод (с DC books) 2013 Бог каза в Своето светилище: „Ще тържествувам, ще разделя Сихем и ще размеря долината на Сокхот. Библия ревизирано издание Моав е умивалникът ми, на Едом ще хвърля обувката си; възклицавай за мене, филистимска земьо! Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Моав е умивалникът Ми, на Едом ще хвърля обувката Си; приветствай Ме, Филистимска земьо! |
Господ ѝ рече: две племена са в утробата ти, и два различни народа ще произлязат от твоята утроба; единият народ ще стане по-силен от другия, и по-големият ще служи на по-малкия.
ти ще живееш с меча си и ще служиш на брата си; но ще дойде време, когато ще се възпротивиш и ще свалиш игото му от врата си.
И постави стражи в Идумея; постави стражи по цяла Идумея, и всички идумейци станаха на Давида роби. И Господ пазеше Давида, където и да отидеше той.
и постави в Идумея стража, и всички идумейци станаха роби Давиду. Господ помагаше Давиду навред, дето и да идеше.
Едом ще бъде завладян, Сеир ще бъде завладян от враговете си, а Израил ще покаже силата си.