Господ Бог направи да произлязат от земята всички полски животни и всички небесни птици, и (ги) заведе при човека, за да види, как ще ги нарече той, та, както човекът нарече всяка жива душа, тъй да бъде името ѝ.
Псалми 50:10 - Библия синодално издание (1982 г.) Дай ми да чуя радост и веселие, и ще се зарадват костите, от Тебе съкрушени. Цариградски Защото са мои всичките дъбравни зверове, Скотовете който е по тисящи гори. Ревизиран Защото Мои са всичките горски зверове, И добитъкът, който е по хиляди хълмове. Верен защото мои са всички горски животни и добитъкът по хиляди хълмове. Съвременен български превод (с DC books) 2013 понеже всички животни в гората са Мои и добитъкът по хилядите хълмове. Библия ревизирано издание защото Мои са всички горски зверове и добитъкът, който е по хиляди хълмове. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г защото Мои са всичките горски зверове и добитъкът по хилядите хълмове. |
Господ Бог направи да произлязат от земята всички полски животни и всички небесни птици, и (ги) заведе при човека, за да види, как ще ги нарече той, та, както човекът нарече всяка жива душа, тъй да бъде името ѝ.
изведи със себе си всички животни, които са с тебе, от всяка плът – птици, добитък и всички пълзящи по земята гадове: нека се пръснат по земята, и нека се плодят и множат по земята.
Аз ли да не пожаля Ниневия, тоя голям град, в който има повече от сто и двайсет хиляди души, които не могат да различат дясна ръка от лява, – и много добитък?“