И ще бъде той като дърво, посадено край водни потоци, което дава плода си в свое време, и чийто лист не вехне; и във всичко, що върши, ще успее.
Притчи 11:28 - Библия синодално издание (1982 г.) Който се надява на богатството си, ще падне; а праведниците като лист ще се зеленеят. Цариградски Който се надее на богатството си ще падне; А праведните като леторасъл ще прозябнат. Ревизиран Който уповава на богатството си, ще падне, А праведните ще цъфтят като зелен лист. Верен Който се уповава на богатствата си, ще падне, а праведните ще процъфтяват като зеленина. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Който се надява на богатството си, ще пропадне, а праведниците ще бъдат като зелен лист. Библия ревизирано издание Който уповава на богатството си, ще падне, а праведните ще цъфтят като зелен лист. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Който се уповава на богатството си, ще падне, а праведните ще цъфтят като зелен лист. |
И ще бъде той като дърво, посадено край водни потоци, което дава плода си в свое време, и чийто лист не вехне; и във всичко, що върши, ще успее.
И народът ти цял ще бъде праведен, навеки ще наследи земята, – израстък от това, що съм посадил, дело на ръцете Ми, за Моя прослава.
Защото той ще бъде като дърво, посадено при води и което пуска корените си край потока; не знае то, кога настава пек; листата му са зелени, и във време на суша то се не бои и не престава да дава плод.
Но Бог му рече: безумнико, нощес ще ти поискат душата; а това, що си приготвил, кому ще остане?
Наръчвай на богатите в тоя свят, да не мислят високо за себе си, нито да се надяват на непостоянното богатство, а на живия Бог, Който ни дава всичко в изобилие за наслада;