Паднаха народите в ямата, що бяха изкопали; в примката, що бяха скрили, се оплете ногата им.
Притчи 1:18 - Библия синодално издание (1982 г.) Но те правят засада против кръвта си, дебнат против душите си. Цариградски И те правят засада против своята си кръв, Причакват своите си души. Ревизиран И тия поставят засада против своята си кръв, Причакват собствения си живот. Верен Но тези поставят засада против своята си кръв, причакват своите си души. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Но те устройват засада против кръвта си, дебнат против живота си. Библия ревизирано издание И тези поставят засада против своята си кръв, причакват собствения си живот. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И те поставят засада против своята кръв, дебнат собствения си живот. |
Паднаха народите в ямата, що бяха изкопали; в примката, що бяха скрили, се оплете ногата им.
ако кажат: „дойди с нас, да направим засада за убийство, да причакаме непорочния без вина,
Правдата на непорочния уравня неговия път, а нечестивецът ще падне поради своето нечестие.
Но по твоята упоритост и неразкаяно сърце си събираш гняв за деня на гнева, когато се открие праведният съд от Бога,