Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Откровение 5:4 - Библия синодално издание (1982 г.)

И аз плаках много, че никой се не намери достоен да разгърне и прочете тая книга, нито да я гледа.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И аз плаках много защото се не намери никой достоен да разгъне и да прочете книгата, нито да я гледа.

Вижте главата

Ревизиран

И аз плаках много, защото никой не се намери достоен да разгъне книгата нито да я гледа.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

И аз горчиво заплаках, защото не се намери никой, достоен да разгърне този свитък или да погледне в него.

Вижте главата

Верен

И аз плаках много, защото никой не се намери достоен да отвори книгата, нито да я гледа.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

И аз плаках много, че никой не се намери достоен да разгъне свитъка и да погледне в него.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

И аз плаках много, защото никой не се намери достоен да разгъне книгата, нито да я гледа.

Вижте главата
Други преводи



Откровение 5:4
4 Кръстосани препратки  

След това погледнах, и ето, врата отворени на небето, и предишният глас, що бях чул като от тръба, която говореше с мене, каза: изкачи се тук, и ще ти покажа, какво трябва да стане след това.


И никой не можеше, нито на небето, нито на земята, нито под земята, да разгърне книгата, нито да я гледа.


И един от старците ми рече: не плачи; ето, лъвът, който е от Иудиното коляно, коренът Давидов, победи и може да разгърне книгата и да снеме седемте ѝ печата.