Аз ги смъмрих за това и ги проклинах, а някои мъже бих, косата им скубах и заклевах ги в Бога, да не дават дъщерите си за синовете им и да не взимат дъщерите им за синовете си и за себе си.
Неемия 5:6 - Библия синодално издание (1982 г.) Като чух техния ропот и тия думи, много се ядосах. Цариградски И оскърбих се твърде много като чух вика им и тези думи. Ревизиран И оскърбих се твърде много, като чух вика им и тия думи. Верен И когато чух вика им и тези думи, много се разгневих. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Като чух ропота им и тези думи, обзе ме гняв. Библия ревизирано издание И се оскърбих твърде много, като чух вика им и тези думи. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И се разгневих твърде много, като чух вика им и тези думи. |
Аз ги смъмрих за това и ги проклинах, а някои мъже бих, косата им скубах и заклевах ги в Бога, да не дават дъщерите си за синовете им и да не взимат дъщерите им за синовете си и за себе си.
Сърцето ми се възмути, и аз строго смъмрих първенците и началниците, като им казах: вие взимате лихва от братята си. И свиках против тях голямо събрание
Тогава ще дойдат всички тези твои служители при мене, ще ми се поклонят и ще рекат: излез ти и целият (ти) народ, който предвождаш. След това аз ще си изляза. И излезе (Моисей) от фараона с гняв.
Моисей се ядоса твърде много и рече Господу: не обръщай погледа Си към техния принос; никому от тях не съм взел нито осел и никому от тях не съм сторил зло.
И, като ги изгледа с гняв, нажален по-ради ожесточението на сърцата им, казва на човека: протегни си ръката. И протегна я, и ръката му стана здрава като другата.