А ония, които бяха в кораба, приближиха се, поклониха Му се и казаха: наистина си Божий Син!
Матей 8:27 - Библия синодално издание (1982 г.) А човеците се почудиха и рекоха: какъв е Тоя, та и ветровете и морето Му се покоряват? Още версииЦариградски А человеците се чудеха и казваха: Какъв е този, че и ветровете и морето го послушват? Ревизиран А човеците се чудеха и казваха: Какъв е Тоя, че и ветровете и вълните Му се покоряват? Новият завет: съвременен превод Хората бяха изумени и казаха: „Какъв е този човек? Дори ветровете и езерото му се подчиняват!“ Верен А хората се чудеха и казваха: Какъв е Този, че и ветровете и вълните Му се покоряват? Съвременен български превод (с DC books) 2013 А хората с удивление казаха: „Какъв е Този, че и ветровете, и вълните Му се покоряват?“ Библия ревизирано издание А човеците се чудеха и казваха: Какъв е Този, че и ветровете, и вълните Му се покоряват? |
А ония, които бяха в кораба, приближиха се, поклониха Му се и казаха: наистина си Божий Син!
тъй че народът се почуди, като гледаше неми да говорят, недъгави да оздравяват, хроми да ходят и слепи да гледат, и прослави Бога Израилев.
Като чу това, Иисус се почуди и рече на ония, които вървяха подире Му: истина ви казвам, нито в Израиля намерих толкова голяма вяра.
А Той им каза: защо сте толкова страхливи, маловерци? Тогава, като стана, запрети на ветровете и на морето, и настана голяма тишина.
И когато стигна на отвъдния бряг, в страната Гергесинска, срещнаха Го двама, хванати от бяс, излезли от гробищата; те бяха тъй свирепи, че никой не смееше да минава по тоя път.
И всички изтръпнаха от ужас, тъй че един други се питаха и казваха: що е това? Какво е това ново учение, та и на нечисти духове Той властно заповядва, и те Му се покоряват?
И влезе при тях в кораба; и вятърът утихна. И те извънредно се слисаха и чудеха в себе си.
И извънредно се чудеха и казваха: всичко хубаво върши: и глухите прави да чуват, и немите – да говорят.