Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Марк 8:3 - Библия синодално издание (1982 г.)

Ако ги разпусна гладни по домовете им, ще им премалее по пътя, защото някои от тях са дошли отдалеч.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

и ако ги разпусна гладни по домовете им ще премалнеят по пътя, защото някои от тях са дошли от далеч.

Вижте главата

Ревизиран

и ако ги разпусна гладни по домовете им, ще им прималее по пътя; а някои от тях са дошли от далеч.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Ако ги изпратя да си тръгнат гладни, ще припаднат по пътя, защото някои живеят много далеч.“

Вижте главата

Верен

Ако ги разпусна гладни по домовете им, ще им прималее по пътя, защото някои от тях са дошли отдалеч.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Но ако ги разпусна гладни по домовете им, ще им прималее по пътя, защото някои от тях са дошли отдалеч.“

Вижте главата

Библия ревизирано издание

и ако ги разпусна гладни по домовете им, ще им прималее по пътя; а някои от тях са дошли отдалеч.

Вижте главата
Други преводи



Марк 8:3
6 Кръстосани препратки  

а които се надяват на Господа, ще подновят силата си: ще дигнат криле като орли, ще припнат и не ще се отрудят, ще отидат и не ще се уморят.


жално Ми е за народа, че три дни вече стоят при Мене, и няма какво да ядат.


Учениците Му отговориха: отде може човек да насити тия люде с хляб тука, в пустинята?