Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Марк 15:20 - Библия синодално издание (1982 г.)

След като Му се наприсмяха, съблякоха Му багреницата, облякоха Му Неговите дрехи, и Го поведоха да Го разпнат.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И след като му се поругаха, съблякоха му багреницата, и облякоха го в неговите дрехи, и го изведоха вън да го разпнат.

Вижте главата

Ревизиран

И след като Му се поругаха, съблякоха Му моравата <мантия> и Го облякоха в Неговите дрехи и Го изведоха вън да Го разпнат.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Когато се поругаха с него, те му свалиха пурпурната мантия, облякоха го в неговите дрехи и го изведоха да го разпънат на кръст.

Вижте главата

Верен

И след като Му се подиграха, Му съблякоха пурпурната мантия, облякоха Го в Неговите дрехи и Го изведоха навън, за да Го разпънат.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

След като Му се наприсмяха, съблякоха Му багреницата, облякоха Му Неговите дрехи и Го поведоха на разпятие.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

След като Му се подиграха, съблякоха Му пурпурната мантия, облякоха Го в Неговите дрехи и Го изведоха навън да Го разпънат.

Вижте главата
Други преводи



Марк 15:20
4 Кръстосани препратки  

И след като Му се наприсмяха, съблякоха Му багреницата, облякоха Му Неговите дрехи и Го поведоха на разпятие.


Па Го биеха по главата с тръст и Го заплюваха и, коленичейки, кланяха Му се.


И накараха някого си Симона Киринеец, баща на Александра и Руфа, както минаваше на връщане от полето, да носи кръста Му.


И тогава им Го предаде, за да бъде разпнат. И взеха Иисуса и Го поведоха.