Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Марк 10:25 - Библия синодално издание (1982 г.)

По-лесно е камила да мине през иглени уши, нежели богат да влезе в царството Божие.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

По-лесно е камила да мине през иглени уши, а не богат да влезе в царството Божие.

Вижте главата

Ревизиран

По-лесно е камилата да мине през иглени уши, отколкото богат да влезе в Божието царство.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

По-лесно е камила да мине през иглено ухо, отколкото богат човек да влезе в Божието царство.“

Вижте главата

Верен

По-лесно е камилата да мине през иглени уши, отколкото богат да влезе в Божието царство.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

По-лесно е камила да мине през иглени уши, отколкото богат да влезе в Божието царство.“

Вижте главата

Библия ревизирано издание

По-лесно е камилата да мине през иглени уши, отколкото богат да влезе в Божието царство.

Вижте главата
Други преводи



Марк 10:25
7 Кръстосани препратки  

Който се надява на богатството си, ще падне; а праведниците като лист ще се зеленеят.


Може ли етиопец да промени кожата си, и леопард – петната си? Тъй и вие можете ли да вършите добро, като сте навикнали да вършите зло?


Водачи слепи, които комара прецеждате, а камилата поглъщате!


А те твърде много се чудеха и говореха помежду си: а кой може да се спаси?


Защото по-лесно е камила да мине през иглени уши, нежели богат да влезе в царството Божие.