И свърши Бог до седмия ден Своите дела, що прави, и в седмия ден си почина от всичките Си дела, що извърши.
Левит 25:8 - Библия синодално издание (1982 г.) И изброй си седем съботни години, седем пъти по седем години, за да ти излязат в седемте съботни години четирийсет и девет години; Цариградски И да изброиш за себе си седем седмици от години, седем пъти по седем години; и дните на седемте седмици от години ще ти бъдат четиридесет и девет години. Ревизиран Да си изброиш седем седмици от години, седем пъти по седем години, та, като ти мине времето на седем седмици от години, сиреч, четиридесет и девет години, Верен И да си изброиш седем съботни години, седем пъти по седем години, така че дните на седемте съботни години да ти станат четиридесет и девет години. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И когато сте отпразнували седем пъти съботната година, което прави седем пъти по седем години, и така са изминали общо четиридесет и девет години, Библия ревизирано издание Да си изброиш седем седмици от години, седем пъти по седем години, и като ти мине времето на седем седмици от години, т. е. четиридесет и девет години, Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Да си изброиш седем седмици от години, седем пъти по седем години, та, като минат седем седмици от години, тоест четиридесет и девет години, |
И свърши Бог до седмия ден Своите дела, що прави, и в седмия ден си почина от всичките Си дела, що извърши.
Избройте си от първия ден след празника, от деня, в който принасяте снопа за полюшване, седем пълни седмици,
на добитъка ти и на зверовете, които са на земята ти, да бъдат за храна всичките ѝ произведения.
и затръби с тръба в седмия месец, в десетия (ден) от месеца, в деня Очищение затръбете с тръба по цялата ваша земя;
и дори когато у синовете Израилеви има юбилей, делът им да се прибави към дела на онова коляно, в което те бъдат (омъжени), и делът им да се отнеме от дела на бащиното ни коляно.