Йеремия 51:40 - Библия синодално издание (1982 г.) Ще ги подкарам като агнета на клане, като овни заедно с козли. Цариградски Ще ги сваля като агънци за клане, Като овни с ярци. Ревизиран Ще ги сваля като агнета за клане, Като овни с козли. Верен Ще ги сваля като агнета за клане, като овни заедно с козли. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Ще ги откарам като агнета за клане, като овни с козли. Библия ревизирано издание Ще ги сваля като агнета за клане, като овни с козли. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Ще ги поваля като агнета за клане, като овни и козли. |
Мечът Господен ще се насити с кръв, ще затлъстее от тлъстина, от агнешка и козя кръв, от тлъстината на овнешки бъбреци; защото Господ има жертва във Восор и голямо клане в земята Едомска.
Опустошен е Моав, и градовете му горят, и отборните му младежи отведоха на клане, казва Царят – Господ Савот е името Му.
убивайте всичките ѝ волове, нека идат на клане; горко им! защото дойде денят им, времето на тяхното посещение.
месо на силни мъже ще ядете и ще пиете кръв на земни князе, на овни, на агнета, на козли и на телци, – всички угоени на Васан,