Но беззаконията ви произведоха раздяла между вас и вашия Бог, и греховете ви отвръщат лицето Му от вас, за да не слуша.
Йеремия 5:25 - Библия синодално издание (1982 г.) Вашите беззакония отблъснаха това, и вашите грехове отстраниха от вас това добро. Цариградски Беззаконията ви отбиха тези неща, И греховете ви лишиха ви от доброто. Ревизиран Вашите беззакония отвърнаха тия неща, И вашите грехове ви лишиха от доброто. Верен Вашите беззакония отвърнаха тези неща и вашите грехове задържаха от вас доброто. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Вашите беззакония обърнаха този порядък и вашите грехове отстраниха доброто. Библия ревизирано издание Вашите беззакония отвърнаха тези неща и вашите грехове ви лишиха от доброто. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Вашите беззакония отвърнаха тези неща, вашите грехове ви лишиха от доброто. |
Но беззаконията ви произведоха раздяла между вас и вашия Бог, и греховете ви отвръщат лицето Му от вас, за да не слуша.
Макар нашите беззакония да свидетелствуват против нас, но Ти, Господи, върши с нас заради Твоето име; голямо е нашето отстъпничество, съгрешихме пред Тебе.
Заради това бидоха спрени дъждовете и нема късен дъжд; но ти имаше чело на блудница, – изгуби срама.
Това ти причиниха твоите пътища и твоите работи; от твоето нечестие ти е тъй горчиво, че достига до сърце ти.
Дъще Сионова! наказанието за твоето беззаконие се свърши; Той няма вече да те изгонва; но беззаконието ти, дъще Едомова, Той ще накаже и ще разкрие твоите грехове.