„не, ние ще отидем в Египетската земя, дето няма да видим война и няма да чуем тръбен глас, и няма да гладуваме, и там ще живеем“, –
Йеремия 41:17 - Библия синодално издание (1982 г.) и отидоха, та се спряха в селище Химам, близо до Витлеем, за да избягат в Египет Цариградски и отидоха та се заседяха в гостилницата на Хамаам, която е при Витлеем, за да отидат да влязат в Египет Ревизиран и отидоха та се спряха в Хамаамовата керванска спирка, която е при Витлеем, за да отидат и влязат в Египет, Верен и отидоха и спряха в хана на Хамам, който е при Витлеем, за да отидат и да дойдат в Египет – Съвременен български превод (с DC books) 2013 и отидоха в Химам, който е до Витлеем, за да избягат оттам в Египет Библия ревизирано издание и отидоха и се спряха в Хамаамовата керванска спирка, която е пред Витлеем, за да отидат и влязат в Египет – Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г и отидоха, та се спряха в Хамаамовия кервансарай, който е при Витлеем, на път за Египет, |
„не, ние ще отидем в Египетската земя, дето няма да видим война и няма да чуем тръбен глас, и няма да гладуваме, и там ще живеем“, –
Към вас, остатък от Иуда, изрече Господ: не отивайте в Египет; наздраво знайте, че днес съм ви предпазвал;
Тогава Иоанан, Кареев син, и всички военни началници взеха всичкия остатък от иудеите, които се бяха върнали измежду всички народи, където бяха прогонени, за да живеят в Иудейската земя,
и отидоха в Египетската земя, защото не послушаха гласа Господен, и стигнаха до Тафнис.