Йеремия 18:9 - Библия синодално издание (1982 г.) А понякога кажа за някой народ и царство, че ще го устроя и утвърдя; Цариградски А когато бих говорил за народ или за царство Да съградя и да насадя, Ревизиран А когато бих рекъл за някой народ или за някое царство Да го съградя и насадя, Верен А в друг момент говоря за народ или за царство да го съградя и насадя, Съвременен български превод (с DC books) 2013 Но ако бих казал за някой народ или за някое царство да го съградя и насадя, Библия ревизирано издание А когато бих казал за някой народ или за някое царство да го съградя и насадя, Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г А когато кажа за някой народ или за някое царство, че ще го съградя и насадя, |
Гледай, Аз те поставих днес над народи и царства, за да изкореняваш и разоряваш, да погубваш и разрушаваш, да съзидваш и насаждаш.
Господ Саваот, Който те посади, изрече върху тебе зло поради злото на дома Израилев и на дома Иудин, което те си причиниха с това, че Ме разгневиха с кадението си Ваалу.
тъй казва Господ: ето, ще върна пленените от шатрите на Иакова и ще се смиля над селищата му, – и градът пак ще бъде построен на своя хълм, и храмът ще бъде възстановен, както си беше.
И както следих за тях, като изкоренявах и съкрушавах, като разрушавах, погубвах и повреждах, тъй ще следя за тях, като съзиждам и насаждам, казва Господ.
Ето, настъпват дни, казва Господ, когато градът ще бъде възстановен, за слава на Господа, от кулата на Анамеила до Ъгълни порти,
Аз пак ще те възстановя, и ти ще бъдеш възстановена, дево Израилева, пак ще се украсяваш с тимпаните си и ще излизаш на хорото на ликуващите;
И ще се радвам за тях, като им правя добро, и ще ги насадя крепко на тая земя – от все сърце и от все душа.