И ще слязат от престолите си всички князе на морето, ще свалят от себе си своите мантии, ще снемат от себе си своите пъстрошити дрехи, ще се облекат в трепет, ще седнат наземи и всяка минута ще треперят и ще се учудват заради тебе.
Йезекиил 27:29 - Библия синодално издание (1982 г.) И от корабите си ще слезнат всички гребци, корабници, всички кърмилари морски и ще излязат на земята; Цариградски И всичките веслари, корабниците, всичките кормчии морски ще слязат из корабите си, ще застанат на земята, Ревизиран И всичките веслари, моряците и всичките морски кормчии ще слязат из корабите си, ще застанат на земята, Верен И всички гребци, моряците и всички морски кормчии ще слязат от корабите си, ще застанат на земята, Съвременен български превод (с DC books) 2013 И всички гребци ще слязат от корабите, моряците и всички кормчии ще застанат на сушата Библия ревизирано издание И всички веслари, моряците и всички морски кормчии ще слязат от корабите си, ще застанат на земята Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И всички гребци, моряци и всички морски кормчии ще слязат от корабите си, ще застанат на земята |
И ще слязат от престолите си всички князе на морето, ще свалят от себе си своите мантии, ще снемат от себе си своите пъстрошити дрехи, ще се облекат в трепет, ще седнат наземи и всяка минута ще треперят и ще се учудват заради тебе.
Жители сидонски и арватски ти бяха гребци; Тире, ти си имаше вещи люде: те ти бяха кърмилари.
И чрез тебе ще докарам в ужас много народи, и царете им ще трепнат за тебе в страх, кога размахна меча Си пред лицето им, и всяка минута ще треперят всеки за душата си в деня на твоето падане.
Ще докарам в смущение сърцето на много народи, кога разглася за твоето падане между народите по земите, които ти не познаваше.