И направи в Иерусалим изкусно измислени машини, да стоят на кулите и на ъглите, за да се хвърлят с тях стрели и големи камъни. И прочу се името му далече, защото беше се укрепил чудно и станал беше силен.
Йезекиил 26:9 - Библия синодално издание (1982 г.) ще докара стенобойни машини до стените ти и ще разруши твоите кули със секирите си. Цариградски и ще постави ратните си оръдия върх стените ти, и съ топорите си ще разори стълповете ти. Ревизиран ще постави бойните си оръдия против стените ти, и със секирите си ще разори кулите ти. Верен ще постави стенобойните си машини против стените ти и със секирите си ще събори кулите ти. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Той ще насочи удара на стенобойните си машини срещу стените ти и ще събори кулите ти с железните си лостове. Библия ревизирано издание ще постави бойните си оръдия против стените ти и със секирите си ще разори кулите ти. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Ще постави бойните си оръдия против стените ти и със секирите си ще разори кулите ти. |
И направи в Иерусалим изкусно измислени машини, да стоят на кулите и на ъглите, за да се хвърлят с тях стрели и големи камъни. И прочу се името му далече, защото беше се укрепил чудно и станал беше силен.
В дясната му ръка е гаданието: „в Иерусалим“, дето трябва да постави тарани, да отвори уста за сеч, да издигне глас за боен вик, да докара тарани до портите, да насипе окоп, да построи обсадни кули.
От многото му коне прах ще те покрие, от шума на ездачите, на колелата и на колесниците ще се потресат стените ти, когато той ще влиза в твоите порти, както влизат в разбит град.
И ще разбият стените на Тир и ще разрушат кулите му; ѝ ще измета из него праха му и ще го направя гола скала.
Той с меч ще избие твоите дъщери на земята, ще издигне против тебе обсадни кули, ще направи окоп против тебе и ще постави щитове против тебе;