но Аз ще съдя народа, който ще ги пороби; след това те ще излязат (за насам) с голям имот;
Йезекиил 21:30 - Библия синодално издание (1982 г.) Да го върна ли в ножницата му? На мястото, дето ти си сътворен, на земята, отдето ти си произлязъл, ще те съдя: Цариградски Да го върна ли в ножницата му? На мястото дето си създаден, в земята на рождението ти, ще те съдя. Ревизиран Върни го в ножницата му. На мястото гдето си бил създаден, в родната ти земя, ще те съдя. Верен Да го върна ли в ножницата му? На мястото, където си бил създаден, в родната ти земя, ще те съдя. Съвременен български превод (с DC books) 2013 А ти, скверни беззаконни княже на Израил, чийто ден е дошъл навреме за твоето окончателно наказание!“ Библия ревизирано издание Върни го в ножницата му. На мястото, където си бил създаден, в родната ти земя ще те съдя. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Върни го в ножницата му. На мястото, където си бил създаден, в родната ти земя, ще те съдя. |
но Аз ще съдя народа, който ще ги пороби; след това те ще излязат (за насам) с голям имот;
Кажи им: тъй казва Господ Бог: това е предвестие за началника в Иерусалим и за целия дом Израилев, който е там.
Аз ще те съдя, както съдят прелюбодейки и ония, които кръв проливат, – и ще те предам на кървава ярост и ревност;
Ще направя Рава обор за камили, и Амоновите синове – овчари, и ще познаете, че Аз съм Господ.
Ти беше в Едем, в Божията градина; твоите дрехи бяха украсени с всякакви скъпоценни камъни; рубин, топаз, елмаз, хризолит, оникс, яспис, сапфир, карбункул, изумруд и злато, всичко изкусно натъкмено у тебе в гнезденца и нанизано на тебе, беше приготвено в деня, когато ти бе сътворен.
Ти бе съвършен в пътищата си от деня, когато бе сътворен, докле не се намери в тебе беззаконие.