Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Исаия 30:5 - Библия синодално издание (1982 г.)

Те всички ще бъдат посрамени заради народа, който е безполезен за тях; от него не ще има ни помощ, ни полза, – но срам и стид.

Вижте главата

Цариградски

Всички се засрамиха за люде които не могоха да ги ползуват Нито да бъдат помощ или полза, Но посрамление, още и укорение.

Вижте главата

Ревизиран

Те всички ще се срамуват поради люде, които не могат да ги ползват Нито да бъдат помощ или полза, Но са за срам и дори за укор.

Вижте главата

Верен

Те всички ще бъдат посрамени поради народ, които няма да им е от полза, нито ще бъде помощ, нито полза, а е за срам и дори за позор.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Срам е за тях този народ, който е безполезен, от който няма нито полза, нито помощ, а само позор и укор.“

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Те всички ще се срамуват поради хора, които не могат да ги ползват, нито да бъдат помощ или полза, а са за срам и дори за укор.

Вижте главата

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Те всички ще се срамуват заради люде, които са безполезни за тях; от които не ще има ни помощ, ни полза, а срам и укор.

Вижте главата



Исаия 30:5
7 Кръстосани препратки  

И какво ще правите вие в деня на посещението, кога гибелта дойде отдалеч? Към кого ще прибегнете за помощ? и де ще оставите богатството си?


и казвахте: „не, ние на коне ще побегнем“, – затова и ще бягате; „ние с бързи коне ще избягаме“, – затова и които ви гонят, ще бъдат бързи.


Защото помощта от Египет ще бъде напразно и без полза; затова Аз им казах: тяхната сила е да седят спокойно.


Ето, ти мислиш да се облегнеш на Египет, на тая сломена тръст, която, ако някой се опре на нея, ще му влезе в ръката и ще я промуши. Такъв е фараонът, царят египетски, за всички, които се нему уповават.


Защо тъй много се скиташ, менявайки пътя си? Ти също ще бъдеш посрамена и от Египет, както биде посрамена от Асирия;