Паднаха народите в ямата, що бяха изкопали; в примката, що бяха скрили, се оплете ногата им.
Иисус Навин 8:16 - Библия синодално издание (1982 г.) а те извикаха целия народ, който беше в града, за да ги гонят, и, гонейки Иисуса, отдалечиха се от града; Цариградски И свикаха се всичките люде които бяха в Гай за да ги прогнат; и прогнаха Исуса, и отдалечиха се от града. Ревизиран И всичките люде, които бяха в Гай, бяха свикани, за да ги гонят; и гониха Исуса, и отдалечиха се от града. Верен И целият народ, който беше в града, беше свикан, за да ги гонят; и те гониха Иисус и се отдалечиха от града. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Всички хора, които бяха в града, бяха призовани да ги преследват. Те тръгнаха след Иисус и се отдалечиха от града. Библия ревизирано издание И всичките гайци бяха свикани, за да ги гонят. Като гонеха Исус, гайците се отдалечиха от града. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И всичките мъже в Гай бяха свикани, за да ги гонят; и гониха Исус, и се отдалечиха от града. |
Паднаха народите в ямата, що бяха изкопали; в примката, що бяха скрили, се оплете ногата им.
и не остана в Гай и Ветил нито един човек, който да не бе се спуснал подир Израиля; а града си оставиха отворен, гонейки Израиля.
това са бесовски духове, които вършат личби; те отиват към царете на земята и на цялата вселена, за да ги съберат за война в онзи велик ден на Бога Вседържителя.
Вениаминовите синове излязоха против народа и се отдалечиха от града, и почнаха, както по-преди, да убиват от народа по пътищата, от които един води за Ветил, а друг за Гива, през полето, и убиха до трийсет души израилтяни.