Те отговориха: един египтянин ни защити от овчарите, дори ни извади вода и напои овците (ни).
Изход 2:18 - Библия синодално издание (1982 г.) Върнаха се при баща си Рагуила, и той (ги) попита: защо тъй скоро си дойдохте днес? Цариградски И като дойдоха при Ратуила баща си, рече им той: Как дойдохте днес толко скоро? Ревизиран И като дойдоха при баща си Рагуила, той им рече: Как дойдохте днес толкова скоро? Верен И като дойдоха при баща си Рагуил, той им каза: Как дойдохте днес толкова рано? Съвременен български превод (с DC books) 2013 Когато те се върнаха при баща си Рагуил, той попита: „Как така рано си дойдохте днес?“ Библия ревизирано издание И като се върнаха при баща си Рагуил, той ги запита: Как дойдохте днес толкова бързо? Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И като дойдоха при баща си Рагуил, той им каза: Как дойдохте днес толкова скоро? |
Те отговориха: един египтянин ни защити от овчарите, дори ни извади вода и напои овците (ни).
Моисей пасеше овците на тъста си Иотора, Мадиамския свещеник. Веднъж откара стадото далеч в пустинята и дойде при Божията планина Хорив.
Тогава Моисей тръгна и се върна при тъста си Иотора и му рече: да ида и се върна при братята си, които са в Египет, за да видя, живи ли са още? Иотор отговори на Моисея: иди смиром. (След туй дълго време египетският цар бе умрял.)
И рече Моисей на Ховава, Рагуилов син, мадианитец, Моисеев сродник: ние отиваме в онова място, за което Господ бе казал: вам ще го дам. Дойди с нас, ще ти направим добро, защото Господ е обещал добро за Израиля.
Ако ли някой стане нечист и не се очисти, тоя човек да се изтреби изсред народа, защото той е осквернил светилището Господне: той не е поръсен с очистителна вода, той е нечист.