Но те не послушаха Моисея, и някои оставиха от това до сутринта, и то червяса, и се вмириса. И Моисей им се разсърди.
Изход 16:24 - Библия синодално издание (1982 г.) И скътаха това до сутринта, както (им) заповяда Моисей, и то не се вмириса, и червеи нямаше в него. Цариградски И увардиха го до утре както заповяда Мойсей; и не се усмърдя, нито се намери червей в него. Ревизиран И тъй, туриха го настрана до утрото, както заповяда Моисей, и не се усмърдя, нито се намери червей в него. Верен И така, сложиха го настрана до сутринта, както заповяда Мойсей, и нито се усмърдя, нито се намери червей в него. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Останалото те отделиха настрана до сутринта според заповедта на Мойсей и то не се вмириса, нито червяса. Библия ревизирано издание И така, сложиха го настрана до утрото, както заповяда Моисей, и не се развали, нито червяса. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И тъй, сложиха го настрана до сутринта, както заповяда Мойсей; и не се вмириса, нито се намери червей в него. |
Но те не послушаха Моисея, и някои оставиха от това до сутринта, и то червяса, и се вмириса. И Моисей им се разсърди.
И рече Моисей: яжте го днес, защото днес е събота Господня: днес няма да го намерите на полето;
И каза Моисей на Аарона: вземи един (златен) съд и тури в него пълен гомор мана, и го постави пред Господа, за да се пази в родовете ви.