Захария 5:7 - Библия синодално издание (1982 г.) И ето един къс олово се издигна, и там седеше една жена посред ефата. Цариградски И, ето, вдигаше се един свинецен талант; и, ето, една жена седеше всред ефата. Ревизиран (и, ето, един талант олово се вдигаше); и ето една жена седяща всред ефата. Верен И ето, един оловен капак се вдигна, и ето, една жена седеше сред ефата. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И, ето издигна се оловен похлупак и в ефата седеше една жена. Библия ревизирано издание (и, ето, един талант олово се вдигаше); и ето една жена, седяща сред ефата. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И ето – един талант олово се вдигаше и ето – една жена седеше сред ефата. |
Пророчество за Моав. – Тъй! Нощем ще бъде разорен Ар-Моав и унищожен; тъй! нощем ще бъде разорен Кир-Моав и унищожен!
и правите между двете стени пазилище за водата от стария водоем. А на Тогова, Който прави това, не поглеждате, и не гледате Оногова, Който отдавна е определил това.
И отговори мъжът, който стоеше между миртите, и рече: това са ония, които Господ прати да обикалят земята.
А когато аз казах: какво е това? той отговори: това, което излиза, е ефа, и рече: това е образът им по цяла земя.
И рече той: тая жена е самото нечестие, и я хвърли всред ефата, а на отвора ѝ хвърли оловения къс.