И тъй, идете, научете всички народи, като ги кръщавате в името на Отца и Сина и Светаго Духа,
Деяния 8:16 - Библия синодално издание (1982 г.) (Защото Той не бе слязъл още нито върху едного от тях, а само бяха кръстени в името на Господа Иисуса.) Още версииЦариградски (защото не бе слязъл още ни на едного от тях Дух Светий, но само бяха кръстени в името Исус Христово.) Ревизиран защото Той не беше слязъл още ни на един от тях; а само бяха кръстени в Исус Христовото име. Новият завет: съвременен превод тъй като до този момент той все още не беше дошъл върху никого от тях — те се бяха кръстили само в името на Господ Исус. Верен защото Той не беше слязъл още върху нито един от тях, а те бяха само кръстени в Името на Иисус Христос. Съвременен български превод (с DC books) 2013 защото Той не беше слязъл още върху никого от тях, а само бяха кръстени в името на Господ Иисус. Библия ревизирано издание защото Той не беше слязъл още на нито един от тях; а само бяха кръстени в името на Исус Христос. |
И тъй, идете, научете всички народи, като ги кръщавате в името на Отца и Сина и Светаго Духа,
каза им: като повярвахте, приехте ли Светаго Духа? А те му отговориха: нито сме и чули, дали има Дух Светии.
А Петър им рече: покайте се, и всеки от вас да се кръсти в името на Иисуса Христа, за прошка на греховете; и ще приемете дара на Светаго Духа.
Или не знаете, че всички ние, които се кръстихме в Христа Иисуса, в Неговата смърт се кръстихме?