да идем до Иордан, да вземем оттам всеки по една греда и си направим там жилище. Той каза: идете.
Деяния 20:34 - Библия синодално издание (1982 г.) сами знаете, че за моите нужди и за нуждите на ония, които бяха с мене, ми послужиха тия мои ръце. Още версииЦариградски И сами знаете че за моите потреби, и за потребите на онези които бяха с мене, тези мои ръце послужиха. Ревизиран Вие сами знаете, че тия <мои> ръце послужиха за моите нужди и за <нуждите на> ония, които бяха с мене. Новият завет: съвременен превод Сами знаете, че с тези две ръце служих на своите нужди и на нуждите на всички, които бяха с мен. Верен Вие сами знаете, че тези мои ръце послужиха за моите нужди и за онези, които бяха с мен. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Сами знаете, че тези мои ръце ми послужиха за моите нужди и за нуждите на онези, които бяха с мене. Библия ревизирано издание Вие сами знаете, че тези мои ръце послужиха за моите нужди и за нуждите на онези, които бяха с мене. |
да идем до Иордан, да вземем оттам всеки по една греда и си направим там жилище. Той каза: идете.
и понеже имаше същия занаят, остана у тях и работеше; а занаятът им беше да правят шатри.
И прати в Македония двама от ония, които му служеха – Тимотея и Ераста, а сам остана малко време в Асия.
И цял град се разбунтува; и като грабнаха Гаия и Аристарха, македонци, Павлови спътници, единодушно се втурнаха в зрелището.
С всичко ви показах, че именно така трябва да се трудите и да поддържате слабите, а още и да помните думите на Господа Иисуса, защото Сам Той каза: поблажено е да се дава, нежели да се взима.
Защото помните, братя, нашия труд и мъка: работейки денем и нощем, за да не отегчим някого от вас, ние ви проповядвахме благовестието Божие.
Поздравяват те всички, които са с мене. Поздрави ония, които ни обичат по вяра. Благодатта да бъде с всички вас. Амин.