Деяния 15:11 - Библия синодално издание (1982 г.) Ала ние вярваме, че с благодатта на Господа Иисуса Христа ще се спасим, както и те. Още версииЦариградски Но ние вярваме че с благодатта на Господа Исуса Христа ще се спасим както и те. Ревизиран Но вярваме, че ние ще се спасим чрез благодатта на Господа Исуса, също както и те. Новият завет: съвременен превод Но ние вярваме, че чрез благодатта на Господ Исус и ние, и те ще бъдат спасени.“ Верен Но ние вярваме, че ще се спасим чрез благодатта на Господ Иисус, също както и те. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Ние обаче вярваме, че ще се спасим с благодатта на Господ Иисус Христос тъй, както и те.“ Библия ревизирано издание Но ние вярваме, че ще се спасим чрез благодатта на Господ Исус, също както и те. |
Но дарът не е като престъплението. Защото, ако поради престъплението на едного измряха мнозина, още повече Божията благодат и дарът чрез благодатта на Едного Човека, Иисуса Христа, се изля преизобилно върху многото.
Защото платката, що дава грехът, е смърт, а дарът Божий е живот вечен в Христа Иисуса, нашия Господ.
Защото вие знаете милостта на Господа нашего Иисуса Христа, че Той, бидейки богат, осиромаша заради вас, та да се обогатите вие чрез Неговата сиромашия.
Чудя се, че тъй скоро преминавате от Оногова, Който ви е призвал чрез благодатта Христова, към друго благовестие;
обаче, като узнахме, че човек се оправдава не чрез дела по закона, а само чрез вяра в Иисуса Христа, и ние повярвахме в Христа Иисуса, за да се оправдаем чрез вярата в Христа, а не чрез дела по закона; защото чрез дела по закона няма да се оправдае никоя плът.
и пееха нова песен, думайки: достоен си да вземеш книгата и да снемеш печатите ѝ, защото Ти бе заклан и със Своята кръв ни изкупи за Бога от всяко коляно и език, народ и племе,