А той, като даде знак с ръка да мълчат, разправи им, как го е извел Господ из тъмницата, и каза: обадете за това на Иакова и на братята. И като излезе, отиде на друго място.
Деяния 12:18 - Библия синодално издание (1982 г.) Като се съмна, между войниците стана не малка смутня, какво ли е станал Петър. Още версииЦариградски А като съмна, стана голямо смущение между войните къде се дева Петър. Ревизиран А като се съмна, стана не малко смущение между войниците - какво стана Петър. Новият завет: съвременен превод На сутринта сред стражите настъпи голям смут. Те се чудеха какво ли се е случило с Петър. Верен А като се съмна, сред войниците настана немалък смут – какво ли е станало с Петър. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Като се съмна, сред войниците настъпи голяма суматоха: какво ли е станало с Петър. Библия ревизирано издание А като се съмна, сред войниците настана немалък смут – какво ли се е случило с Петър. |
А той, като даде знак с ръка да мълчат, разправи им, как го е извел Господ из тъмницата, и каза: обадете за това на Иакова и на братята. И като излезе, отиде на друго място.
А Ирод, като го потърси и не намери, разследва стражарите и заповяда да ги погубят. След това слезна от Иудея в Кесария, и там живееше.
А тъмничният стражар, като се събуди и видя, че тъмничните врати са отворени, извади меч и искаше да се убие, понеже мислеше, че затворниците са избягали.