Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Второ Тимотей 2:11 - Библия синодално издание (1982 г.)

Верни са думите: ако с Него сме умрели, с Него ще и оживеем.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Верно е словото; защото ако умрем с него, то ще и да живеем с него;

Вижте главата

Ревизиран

Вярно е това слово; "Защото ако сме умрели с Него, то ще и да живеем с Него;

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Това, което казвам, е истина: Ако сме умрели с него, с него и ще живеем.

Вижте главата

Верен

Вярно е това слово. Защото, ако сме умрели с Него, то и ще живеем с Него.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Верни са думите: „Ако заедно с Него сме умрели, с Него ще оживеем.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Вярно е това слово: „Защото ако сме умрели с Него, то и ще живеем с Него;

Вижте главата
Други преводи



Второ Тимотей 2:11
12 Кръстосани препратки  

Още малко, и светът няма вече да Ме вижда; а вие ще Ме виждате, защото Аз живея, и вие ще живеете.


Защото, ако сме сраснати с подобието на смъртта Му, то ще бъдем съучастници и на възкресението,


Ако пък сме умрели с Христа, вярваме, че и ще живеем с Него,


Защото, ако и да бе разпнат по немощ, ала е жив чрез силата Божия; и ние също, ако и да сме немощни в Него, ще бъдем живи с Него чрез сила Божия спрямо вас.


Винаги носим в тялото си мъртвостта на Господа Иисуса, та и животът Иисусов да се открие в тялото ни.


после ние, останалите живи, заедно с тях ще бъдем грабнати на облаци, за да срещнем Господа във въздуха, и така винаги с Господа ще бъдем.


Който умря за нас, та ние, будни ли сме, или спим, да живеем заедно с Него.


Верни и за всяко приемане достойни са думите, че Христос Иисус дойде в света да спаси грешниците, от които пръв съм аз.


Верни са тия думи: желае ли някой епископство, добро нещо желае.


Верни са тия думи; и аз желая да потвърдяваш това, та, които са повярвали в Бога, да залягат да бъдат прилежни към добри дела: това е добро и полезно за човеците.