Херувимите простираха крила над мястото на ковчега и покриваха ковчега и върлините му отгоре.
Второ Летописи 5:9 - Библия синодално издание (1982 г.) И върлините се издаваха тъй, че главиците им се виждаха пред давира, ала не излизаха навън; те са там и доднес. Цариградски И изтеглиха върлините, та се виждаха краищата на върлините вън от ковчега пред давира; но извън не се виждаха. И там са дори до днес. Ревизиран И върлините се издадоха така, щото се виждаха краищата на върлините <издадени> от ковчега пред светилището, но извън не се виждаха; и там са до днес. Верен А прътовете бяха толкова дълги, че краищата на прътовете се виждаха издадени от ковчега пред вътрешната зала, но навън не се виждаха. И те са там и до днес. Съвременен български превод (с DC books) 2013 А прътовете бяха толкова дълги, че се виждаха краищата им, издадени от ковчега към светилището, но навън не стърчаха. Те са там и до днес. Библия ревизирано издание А върлините бяха издадени, така че се виждаха краищата им, издадени от ковчега пред светилището, но отвън не се виждаха; и са там до днес. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И върлините се издаваха така, че техните краища, стърчащи от ковчега, се виждаха пред Светая светих, но отвън не се виждаха; и там са и до днес. |
Херувимите простираха крила над мястото на ковчега и покриваха ковчега и върлините му отгоре.