Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Второ Летописи 18:24 - Библия синодално издание (1982 г.)

А Михей рече: ето, ще видиш това в оня ден, когато ще бягаш от стая в стая, за да се укриеш.

Вижте главата

Цариградски

И рече Михей: Ето, ще видиш в който ден ще влазяш из клет в клет за да се укриеш.

Вижте главата

Ревизиран

А Михей рече: Ето, ще видиш в оня ден, когато ще отиваш из клет в клет за да се криеш.

Вижте главата

Верен

А Михей каза: Ето, ще видиш това в онзи ден, когато ще бягаш от стая в стая, за да се криеш.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

А Михей отвърна: „Ще разбереш в деня, в който ще бягаш от стая в стая, за да се скриеш.“

Вижте главата

Библия ревизирано издание

А Михей отговори: Ето, ще видиш в онзи ден, когато ще отиваш от стая в стая, за да се криеш.

Вижте главата

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

А Михей рече: Ето, ще видиш в онзи ден, когато ще бягаш от стая в стая, за да се скриеш.

Вижте главата



Второ Летописи 18:24
8 Кръстосани препратки  

Останалите избягаха в град Афек; там падна стената върху останалите двайсет и седем хиляди човеци. Венадад пък влезе в града и бягаше от една вътрешна стая в друга.


Тогава пристъпи Седекия, син на Хенаана, та удари на Михея плесница и каза: по кой път премина от мене Духът Господен, за да говори в тебе?


Тогава царят израилски каза: вземете Михея и го заведете при градоначалник Амона и при Иоаса, царевия син,


Господи! Ръката Ти беше високо издигната, но те я не видяха; ще видят и ще се посрамят ония, които мразят Твоя народ; огън ще погълне Твоите врагове.


Иди, народе мой, влез в покоите си и затвори след себе вратите си, скрий се за миг, докле мине гневът;


затова тъй казва Господ: ето, ще накажа Шемая Нехеламитеца и племето му; не ще има от него човек да живее всред тоя народ и не ще види доброто, което ще сторя на Моя народ, казва Господ; защото той говори против Господа.