Второ Летописи 10:5 - Библия синодално издание (1982 г.) Ровоам им отговори: след три дни дойдете пак при мене. И народът се разотиде. Цариградски А той им рече: Върнете се при мене след три дни. И отидоха си людете. Ревизиран А той им рече: Върнете се при мене подир три дена. И людете си отидоха. Верен А той им каза: Върнете се при мен след три дни. И народът си отиде. Съвременен български превод (с DC books) 2013 А той им отговори: „Върнете се при мене след три дена.“ И народът се разотиде. Библия ревизирано издание А той им отвърна: Върнете се при мене след три дни. И народът си отиде. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г А той им рече: Върнете се при мене след три дни. И народът си отиде. |
твоят баща ни наложи тежко иго; ти пък ни облекчи жестокото робство от баща ти и тежкото иго, що ни е наложил той, и ние ще ти служим.
И посъветва се цар Ровоам със старейшините, които предстояха при баща му Соломона, докле беше жив, и рече: как ще ме посъветвате да отговоря на тоя народ?
Не казвай на приятеля си: „иди си и дойди пак, и утре ще ти дам“, кога имаш при себе си. (Защото не знаеш, какво ще роди утрешният ден.)