И рече Иуда на снаха си Тамар (след смъртта на двамата си сина): живей като вдовица в бащиния си дом, докле порасне син ми Шела. Защото той рече (на ума си): да не би да умре и той като братята си. Тамар отиде и заживя в бащиния си дом.
Битие 38:5 - Библия синодално издание (1982 г.) Роди и (трети) син и го нарече с име Шела. Иуда беше в Хезив, когато тя го роди. Цариградски И роди пак и друг син; и нарече името му Шела. И Юда беше в Ахзив когато роди тогози. Ревизиран Пак роди и друг син и го наименува Шела. А <Юда> беше в Ахдив, когато тя го роди. Верен И пак роди син и го нарече Шела. А Юда беше в Ахзив, когато тя го роди. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И третия път роди син и го нарече Шела. Когато тя го роди, Юда беше в Хезив. Библия ревизирано издание Пак роди и друг син и го наименува Шела. А Юда беше в Ахдив, когато тя го роди. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Пак роди и друг син, и наименува го Шела. А Юда беше в Ахдив, когато тя роди. |
И рече Иуда на снаха си Тамар (след смъртта на двамата си сина): живей като вдовица в бащиния си дом, докле порасне син ми Шела. Защото той рече (на ума си): да не би да умре и той като братята си. Тамар отиде и заживя в бащиния си дом.
Иуда ги позна и рече: тя е по-права от мене, защото аз я не дадох на сина си Шела. И той я вече не позна.
Синове Иудини: Ир и Онан, Шела, Фарес и Зара; но Ир и Онан умряха в Ханаанската земя. Синове на Фареса бяха: Есром и Хамул.
Синове Иудини: Ир, Онан и Силом, – тримата му се родиха от дъщерята Шуева, хананейка. Ир, първенецът Иудин, беше неугоден в очите на Господа, и Той го умъртви.
Синове на Силома, син Иудин: Ир, баща на Леха, и Лаеда, баща на Мареша, и челядите на тия, които обработваха висон, от Ашбеевия дом,
Иудини синове: Ир и Онан (Шела, Фарес и Зара); но Ир и Онан умряха в Ханаанската земя;
Иудини синове според поколенията им бяха: от Шела – Шелово поколение, от Фарес – Фаресово поколение, от Зара – Зарово поколение.