Битие 18:4 - Библия синодално издание (1982 г.) ще донесат малко вода, ще умият нозете ви; и ще си починете под това дърво, Цариградски Нека донеса малко вода, и умийте нозете си и починете си под дървото. Ревизиран Нека донесат малко вода, та си умийте нозете и си починете под дървото. Верен Нека донесат малко вода и измийте краката си, и си починете под дървото. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Ще донесат малко вода, ще умият нозете ви и ще си починете под това дърво. Библия ревизирано издание Нека донесат малко вода и си умийте краката, и си починете под дървото. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Нека донесат малко вода, та си умийте нозете и починете си под дървото. |
и рече: господари мои! отбийте се в дома на вашия раб, пренощувайте и умийте нозете си и, като станете утре заран, ще продължите пътя си. Но те отговориха: не, ние ще нощуваме на улицата.
Тогава човекът влезе. Лаван разседла камилите, даде им слама и храна, и вода, за да умият нозете нему и на човеците, които бяха с него.
И оня човек въведе човеците в Иосифовия дом и даде вода, та умиха нозете си; даде и храна на техните осли.
И като се обърна към жената, рече Симону: видиш ли тая жена? Влязох у дома ти, вода за нозете ти Ми не даде, а тая със сълзи обля нозете Ми и с косата си ги изтри.
известна с добри дела: ако е деца отхранила, странници пригледвала, нозе на светии умивала; ако е на страдалци помагала и всяко добро дело усърдно следвала.
И го заведе у дома си и даде храна на ослите (му), а сами те умиха нозете си, ядоха и пиха.
Тя стана и се поклони ничком доземи и рече: ето, рабинята ти е готова да бъде слугиня, за да мие нозете на слугите у моя господар.