А Бог нареди на Валаам: Да не отидеш с тях, нито да прокълнеш народа, защото е благословен.
Числа 22:13 - Библия ревизирано издание И така, Валаам, като стана сутринта, каза на Валаковите първенци: Идете в земята си, защото Господ отказва да ме пусне да дойда с вас. Цариградски И като стана Валаам сутринта, рече на Валаковите князове: Идете в земята си, защото не рачи да мя пусне Господ да дойда с вас. Ревизиран И тъй, Валаам, като стана сутринта, каза на Валаковите първенци: Идете в земята си, защото Господ отказва да ме пусне да дойда с вас. Верен И така, Валаам стана сутринта и каза на първенците на Валак: Идете в земята си, защото ГОСПОД oтказва да ме пусне да дойда с вас. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И така, Валаам, като стана сутринта, каза на Валаковите предводители: „Върнете се в страната си, защото Господ не иска да ми позволи да дойда с вас.“ Библия синодално издание (1982 г.) И на заранта стана Валаам и каза на князете Валакови: върнете се в земята си, защото Господ не иска да ми позволи да дойда с вас. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И тъй, Валаам, като стана сутринта, каза на Валаковите първенци: Върнете се в земята си, защото Господ отказва да ме пусне да дойда с вас. |
А Бог нареди на Валаам: Да не отидеш с тях, нито да прокълнеш народа, защото е благословен.
Тогава моавските първенци станаха и дойдоха при Валак, и казаха: Валаам отказва да дойде с нас.
Но Господ, твоят Бог, не склони да послуша Валаам; а Господ, твоят Бог, промени проклятията в благословение за тебе, понеже Господ, твоят Бог, те обикна.