Ти не би направил такова нещо, да убиеш праведния заедно с нечестивия, така че праведният да бъде като нечестивия! Ти не би направил това! Няма ли Съдията на цялата земя да върши правда?
Трето Царе 8:45 - Библия ревизирано издание тогава послушай от небето молитвата им и защити правото им. Цариградски тогаз послушай от небето молитвата им и молението им, и защити правото им. Ревизиран тогава послушай от небето молитвата им и защити правото им. Верен тогава чуй в небето молитвата им и молбата им и защити правото им! Съвременен български превод (с DC books) 2013 тогава чуй от небето молитвата и молбата му и стори за него, каквото му е нужно. Библия синодално издание (1982 г.) тогава чуй от небето молитвата им и молбата им и стори, каквото е тям потребно. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г тогава послушай от небето молитвата му и молбата му и защити правото му. |
Ти не би направил такова нещо, да убиеш праведния заедно с нечестивия, така че праведният да бъде като нечестивия! Ти не би направил това! Няма ли Съдията на цялата земя да върши правда?
Ако народът Ти излезе на бой против неприятеля си, където би ги пратил Ти, и се помолят на Господа, като се обърнат към града, който Ти си избрал, и към дома, който построих за Твоето име,
Ако съгрешат пред Тебе (защото няма човек, който да не греши) и Ти се разгневиш на тях и ги предадеш на неприятеля, и поробителите им ги заведат като пленници в неприятелската земя, далеч или близо,
Защото Ти си защитил правото и делото ми; седнал на престола, Ти си отсъдил справедливо.
Затлъстяха, лъщят, дори преляха със своите нечестиви дела; не защитават делото – делото на сирачето, за да благоденстват, и правото на бедните не отсъждат.