Тогава онази жена, чието беше живото дете, каза на царя (защото сърцето ѝ я заболя за сина ѝ): О, господарю мой! Дай на нея живото дете и не го убивай. А другата каза: Нито мое да е, нито твое; разделете го.
Трето Царе 3:27 - Библия ревизирано издание Тогава царят отговори: Дайте на тази живото дете и не го убивайте. Тази жена е майка му. Цариградски Тогаз отговори царят и рече: Дайте на тази живото дете, и недейте го умъртвява: тя е майка му. Ревизиран Тогава царят в отговор рече: Дайте на тая живото дете, и недейте го убива; тя е майка му. Верен Тогава царят отговори и каза: Дайте на тази живото дете и не го убивайте. Тя е майка му. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тогава царят отвърна: „Дайте на тази живото дете и не го убивайте. Тя е неговата майка.“ Библия синодално издание (1982 г.) И царят отговори и рече: дайте на тая живото дете, и го не убивайте: тя е негова майка. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Тогава царят в отговор рече: Дайте на тази живото дете и недейте го убива; тя е майка му. |
Тогава онази жена, чието беше живото дете, каза на царя (защото сърцето ѝ я заболя за сина ѝ): О, господарю мой! Дай на нея живото дете и не го убивай. А другата каза: Нито мое да е, нито твое; разделете го.
И целият Израил чу за съда, който царят отсъди. И се бояха от царя, защото видяха, че в него имаше Божия мъдрост, за да раздава правосъдие.