Затова ще докарам зло на Еровоамовия дом и ще изтребя от Еровоамовия род всеки от мъжки пол – както малолетния, така и пълнолетния в Израил, и ще измета Еровоамовия дом, както някой измита тор, докато не остане нищо.
Трето Царе 16:3 - Библия ревизирано издание ето, изтребвам напълно Ваас и рода му и ще направя твоя род като рода на Еровоам, Наватовия син. Цариградски ето, изтребям съвършено Вааса и дома му; и ще направя дома ти както дома на Иеровоама Наватовия син. Ревизиран ето, изтребвам съвършено Вааса и рода му, и ще направя твоя род както рода на Еровоама Наватовия син. Верен ето, Аз ще измета след Вааса и дома му и ще направя дома ти като дома на Еровоам, сина на Нават. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Ето ще изтребя Вааса и дома на потомството му и ще направя с твоя дом, както с дома на Йеровоам, Наватовия син – Библия синодално издание (1982 г.) ето, Аз ще отхвърля дома на Вааса и дома на потомството му и ще направя с твоя дом тъй, както и с дома на Наватовия син Иеровоама; Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г ето, изтребвам напълно Вааса и рода му и ще направя твоя род като рода на Еровоам, Наватовия син. |
Затова ще докарам зло на Еровоамовия дом и ще изтребя от Еровоамовия род всеки от мъжки пол – както малолетния, така и пълнолетния в Израил, и ще измета Еровоамовия дом, както някой измита тор, докато не остане нищо.
Който от Еровоамовия род умре в града, него кучетата ще изядат; а който умре в полето, въздушните птици ще го изядат; защото Господ каза това.
и ще направя дома на Ахаав като дома на Еровоам, Наватовия син, и като дома на Ваас, Ахиевия син.
След като излязат, те ще видят труповете на хората, които са престъпили против Мене; защото техният червей няма да умре, нито ще угасне огънят им; и те ще бъдат отвратителни за всяка твар.
Той ще бъде погребан с оселско погребение, извлечен и хвърлен оттатък йерусалимските порти.