Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Съдии 8:8 - Библия ревизирано издание

Оттам отиде във Фануил и каза на жителите му същото; а фануилските мъже му отговориха, както бяха отговорили сокхотските мъже.

Вижте главата

Цариградски

И възлезе от там в Фануил и говори им истото; и отговориха му Фануилските мъже както отговориха Сокхотските мъже.

Вижте главата

Ревизиран

От там отиде във Фануил и каза на <жителите> му същото; а фануилските мъже му отговориха, както бяха отговорили сокхотските мъже.

Вижте главата

Верен

И се изкачи оттам във Фануил и им говори по същия начин; но и фануилските мъже му отговориха така, както бяха отговорили сокхотските мъже.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Оттук Гедеон отиде във Фануил и помоли неговите жители за същото, но и фануилските жители му отговориха това, което отговориха жителите на Сокхот.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Оттука отиде в Пенуел и каза същото на неговите жители, и пенуелските жители му отговориха, каквото отговориха жителите на Сокхот.

Вижте главата

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Оттам отиде във Фануил и каза на жителите му същото; а фануилските жители му отговориха, както бяха отговорили сокхотските жители.

Вижте главата



Съдии 8:8
5 Кръстосани препратки  

Затова и до днес израилтяните не ядат сухата жила, която е върху ставата на бедрото; защото човекът се допря до ставата на Якововото бедро при сухата жила.


Тогава Еровоам съгради Сихем в хълмистата земя на Ефрем и се засели в него. После излезе оттам и съгради Фануил.


Кълнете Мироз, каза ангелът Господен, горчиво кълнете жителите му, защото не дойдоха на помощ на Господа, на помощ на Господа против силните.


Искате да взема хляба си и водата си, и закланото, което заклах за стригачите си, и да ги дам на хора, които не знам откъде са?