А докато Ездра се молеше и се изповядваше с плач, паднал пред Божия дом, при него се събра от Израил едно много голямо множество мъже, жени и деца; защото народът плачеше много горчиво.
Първо Царе 30:4 - Библия ревизирано издание Тогава Давид и хората, които бяха с него, плакаха със силен глас, докато не им остана вече сила да плачат. Цариградски Тогаз Давид и людете които бяха с него възвисиха гласа си та плакаха доде не им остана вече сила да плачат. Ревизиран Тогава Давид и людете, които бяха с него, плакаха с висок глас, докато не им остана вече сила да плачат. Верен Тогава Давид и народът, който беше с него, издигнаха гласовете си и плакаха, докато в тях не остана вече сила да плачат. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тогава Давид и хората, които бяха с него, издигнаха своя глас и заплакаха, докато не им остана сила да плачат. Библия синодално издание (1982 г.) Давид и народът, който беше с него, нададоха вик и плакаха, докле не остана в тях сила да плачат. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Тогава Давид и мъжете, които бяха с него, плакаха с висок глас, докато не им остана вече сила да плачат. |
А докато Ездра се молеше и се изповядваше с плач, паднал пред Божия дом, при него се събра от Израил едно много голямо множество мъже, жени и деца; защото народът плачеше много горчиво.
И когато ангелът Господен изговори тези думи на всички израилтяни, народът плака силно.
Народът дойде във Ветил и остана там до вечерта пред Бога, и те плакаха горко със силен глас.
И така, вестоносците отидоха в Сауловия град Гавая и разказаха всичко на всеослушание пред народа; и целият народ плака със силен глас.
А когато Давид и мъжете му пристигнаха в града, видяха, че беше изгорен с огън и жените им, синовете им и дъщерите им бяха пленени.
И като стигна, ето, Илий седеше на стола си край пътя и пазеше, защото сърцето му трепереше за Божия ковчег. И когато човекът дойде в града и извести това, целият град извика.