А Моисей отвърна на народа: Не се бойте; стойте и гледайте избавлението, което Господ ще извърши за вас днес; защото египтяните, които видяхте днес, ще изчезнат от погледа ви до века.
Първо Царе 12:16 - Библия ревизирано издание И така, сега застанете и вижте това велико дело, което Господ ще направи пред очите ви. Цариградски Сега прочее, предстанете та вижте това велико дело което Господ ще направи пред очите ви. Ревизиран Сега, прочее, застанете та вижте това велико дело, което Господ ще направи пред очите ви. Верен И сега, пристъпете и вижте това велико нещо, което ГОСПОД ще направи пред очите ви. Съвременен български превод (с DC books) 2013 А сега станете и погледнете знамението, което Господ ще извърши пред очите ви. Библия синодално издание (1982 г.) Сега станете и погледнете великото дело, което Господ ще извърши пред очите ви: Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Сега станете и вижте това велико дело, което Господ ще направи пред очите ви. |
А Моисей отвърна на народа: Не се бойте; стойте и гледайте избавлението, което Господ ще извърши за вас днес; защото египтяните, които видяхте днес, ще изчезнат от погледа ви до века.
Израил видя онова велико дело, което Господ извърши над египтяните; и народът се уплаши от Господа и повярваха в Господа и на слугата Му Моисей.
И така, сега застанете, за да разсъждавам с вас пред Господа за всички справедливи дела, които Господ извърши спрямо вас и бащите ви.
Тогава Самуил каза на Саул: Почакай и ще ти известя какво ми говори Господ през нощта. А Саул отговори: Казвай.