И премахна конете, които Юдейските царе бяха посветили на слънцето във входа на Господния дом, при жилището на евнуха Натан-мелех, което беше в храмовите предели, и изгори с огън колесниците на слънцето.
Първо Летописи 26:18 - Библия ревизирано издание в Парвар към запад, четирима към пътя, който върви нагоре, и двама в Парвар. Цариградски в Парвар към запад, четирма към пътя на възлизането, и двама в Парвар. Ревизиран в Парвар към запад, четирима към пътя, <който върви на горе>, и двама в Парвар. Верен при Парвар22, на запад – четирима на пътя и двама при Парвар. Съвременен български превод (с DC books) 2013 на запад, по пътя, който върви нагоре към притвора, имаше по четирима, а при самия притвор – по двама. Библия синодално издание (1982 г.) Към запад на пътя при притвора по четирима, а при самия притвор – по двама. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г А за притвора на запад, имаше четирима към пътя и двама в самия притвор. |
И премахна конете, които Юдейските царе бяха посветили на слънцето във входа на Господния дом, при жилището на евнуха Натан-мелех, което беше в храмовите предели, и изгори с огън колесниците на слънцето.
за Суфима и Оса към запад, с портата Салехет, при пътя, който върви нагоре, стража срещу стража.
Към изток бяха шестима левити, към север – четирима на ден, към юг – четирима на ден, и към дарохранителницата – по двама;