Първо Коринтяни 7:26 - Библия ревизирано издание И така, поради настоящата неволя, ето какво мисля за добро, че е добре за човека да остане така, както си е. Още версииЦариградски И тъй, за настоещата нужда мисля да е добро това, сиреч, че е добре человеку така да бъде. Ревизиран И тъй, поради настоящата неволя, ето какво мисля за добро, че е добре за човека така да остане както си е. Новият завет: съвременен превод Ето какво мисля аз: поради сегашните трудни времена добре е човек да остане неженен като мен. Верен И така, поради настоящата неволя, ето какво мисля за добро: добре е за човека да остане така, както си е. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Поради сегашното трудно положение намирам за добро това: добре е за човека да си бъде, както е: Библия синодално издание (1982 г.) Поради настоящата нужда за добро намирам това: добре е за човека да си бъде тъй. |
Горко на бременните и на кърмачките през онези дни! Защото ще има голямо бедствие в страната и гняв върху тези хора.
Но ако се и ожениш, не съгрешаваш; и девица ако се омъжи, не съгрешава; но такива ще имат житейски скърби, а пък аз ви жаля.
А на неженените и вдовиците казвам: Добро е за тях, ако си останат такива, какъвто съм и аз.
да не се разклаща лесно вашият здрав разсъдък, нито да се смущавате било от дух, било от слово или от послание, уж от нас изпратено, като че ли вече е настанал денят на Господа.
Защото дойде времето да се започне съдът от Божия дом; и ако почне първо от нас, каква ще бъде сетнината на тези, които не се покоряват на Божието благовестие?