Първо Коринтяни 4:13 - Библия ревизирано издание хулят ли ни – отнасяме се кротко. Станахме като измет на света – и досега всички ни имат за отрепки. Още версииЦариградски като ни хулят, молим се; станахме като измет на света, смет на всичките до днес. Ревизиран като ни злословят, умоляваме; станахме до днес като измет на света, измет на всичко. Новият завет: съвременен превод когато ни хулят — отвръщаме с добра дума. И досега хората се отнасят с нас като с боклука на света, измета на обществото. Верен като ни злословят – умоляваме. Досега станахме като смет на света, измет на всичко. Съвременен български превод (с DC books) 2013 хулят ли ни – отнасяме се кротко. Станахме като измет за света – и досега всички ни имат за отрепки. Библия синодално издание (1982 г.) хулени – молим се. Станахме като измет на света, измет за всички досега. |
До тази дума го слушаха; а тогава извикаха със силен глас: Да се премахне такъв от земята, защото не е достоен да живее!
всред слава и опозорение, всред укори и похвали; смятани за измамници, но пак истинни;
Тя в образа на кръщението и сега ви спасява (не измиването на плътската нечистота, а настоятелната молба към Бога на една чиста съвест) чрез възкресението на Исус Христос,