А това е вечен живот, да познаят Теб, единствения истинен Бог, и Исус Христос, Когото си изпратил.
Първо Коринтяни 2:2 - Библия ревизирано издание защото бях решил да не зная между вас нищо друго, освен Исус Христос, и то Христос разпънат. Още версииЦариградски защото решил бях да не зная между вас нищо друго освен Исуса Христа и него разпет. Ревизиран защото бях решил да не зная между вас нищо друго, освен Исуса Христа, и то Христа {Гръцки: Него.} разпнат. Новият завет: съвременен превод Защото реших докато съм сред вас, да забравя всичко освен Исус Христос и неговата смърт на кръста. Верен Защото бях решил да не зная между вас нищо друго, освен Иисус Христос, и то разпънат. Съвременен български превод (с DC books) 2013 защото смятах, че сред вас не трябва да мисля за друго освен за Иисус Христос, и то Разпънатия. Библия синодално издание (1982 г.) защото не намерих за добре да зная между вас нещо друго, освен Иисуса Христа, и то Иисуса Христа разпнат; |
А това е вечен живот, да познаят Теб, единствения истинен Бог, и Исус Христос, Когото си изпратил.
О, неразумни галатяни, кой ви омая – вас, пред чиито очи Исус Христос е бил ясно обрисуван като разпънат?
А далеч от мен е да се хваля с друго, освен с кръста на нашия Господ Исус Христос, чрез който светът за мен е разпънат и аз – за света.